Monday, September 8, 2025

Nilakantha Sutra 大悲咒

Namo ratnatrayāya

Hormat kepada Tiga Permata.


Namo Āryāvalokiteśvarāya

Hormat kepada Ārya Avalokiteśvara.


Bodhisattvāya Mahāsattvāya Mahākaruṇikāya

Kepada Bodhisattva agung, penuh belas kasih besar.


Oṁ sarvabhayāśūnyatāya śaraṇāya

Oṁ, kepada perlindungan yang bebas dari segala ketakutan.


Namo sukṛtvimala-Āryāvalokiteśvaragarbhāya

Hormat kepada Avalokiteśvara suci, perwujudan kebajikan.


Namo Nīlakaṇṭhāya Mahābhadraśramāya

Hormat kepada Nīlakaṇṭha, yang agung dalam pertapaan suci.


Sarvārthāśubham ajeyaṁ sarvasattvānām anāvṛtta-mahādhātuḥ

Segala keberuntungan, yang tak terkalahkan, hakikat agung yang tak terhalang bagi semua makhluk.


Tadyathā:

Beginilah mantranya:


Oṁ Avalokita Avalokite Karuṇāmaya

Oṁ, yang melihat penuh welas asih.


Hariḥ Mahābodhisattvaḥ sarvamala-vināśakaḥ

Wahai Mahābodhisattva, penghancur segala kotoran.


Mahāhṛdayaṁ kuru kuru karmaṇi

Dengan hati agung, lakukanlah perbuatan (kebajikan).


Kuru vijayati, mahāvijayati

Capailah kemenangan, kemenangan agung.


Dhara dhara, dhārayi dhārayi, surayaḥ

Teguhkanlah, peliharalah, wahai mulia.


Cala cala mama bhramaramuktim kuru

Gerakkanlah, bebaskanlah aku dari belenggu.


Ehi ehi, chinda chinda, harṣaṁ pracālaya

Datanglah, potonglah, bangkitkanlah kegembiraan.


Bodha bodha, bodhaya bodhaya

Sadarilah, bangkitkanlah pencerahan.


Maitreyāya Nīlakaṇṭhāya darśinīnāya

Kepada Sang Bodhisatva yang penuh kasih (Maitreya), kepada Sang Penyelamat (Nīlakaṇṭha, savior), yang melihat dengan welas asih.


Pāyamānaḥ svāhā, Siddhayaḥ svāhā, Mahāsiddhayaḥ svāhā

Semoga keberhasilan tercapai, Svāhā! Semoga kesaktian terwujud, Svāhā!


Siddha-yogeśvarāya svāhā, Nīlakaṇṭhāya svāhā

Kepada Yogeśvara Siddha, Svāhā! Kepada Nīlakaṇṭha, Svāhā!


Varāhananāya svāhā, Siṁha-śīramukhāya svāhā

Kepada yang sang penyelamat yang menanggung beban, Svāhā! Kepada yang perkasa, tabah dan agung, Svāhā!


Sarva-mahāsiddhayaḥ svāhā, Cakra-siddhayaḥ svāhā

Kepada segala pencapai keberhasilan kesucian nan agung, Svāhā! Kepada pencapai suci pemutar roda Dharma, Svāhā!


Padmahastāya svāhā, Nīlakaṇṭha-vikārāya svāhā

Kepada yang memegang teratai, Svāhā! Kepada Nīlakaṇṭha dalam wujud-Nya, Svāhā!


Mahāṛṣi-Śaṅkarāya svāhā

Svāhā! Kepada Resi (makluk bijaksana) Agung, sang pembawa kesejahteraan, kedamaian dan kebahagiaan.


Namo ratnatrayāya, Namo Āryāvalokiteśvarāya, svāhā

Hormat kepada Tiga Permata, hormat kepada Ārya Avalokiteśvara, Svāhā!


Oṁ siddhyantu me mantra-pādāḥ svāhā

Oṁ, demikianlah telah diselesaikan! Ungkapan Suci telah aku utarakan dengan selesai, Svāhā!



For Mandarin Chinese characters for the Sanskrit Script:

梵文汉字音译

南无 羅怛那怛羅耶
Námó Luódánnàdálāyē
(Hormat kepada Tiga Permata)

南无 阿利耶 阿縛盧枳帝濕伐羅耶
Námó Ālìyé Āfúlúzhǐdìshīfúlāyē
(Hormat kepada Ārya Avalokiteśvara)

菩提萨埵 摩诃萨埵 摩诃羯卢尼迦耶
Pútísàduǒ Móhēsàduǒ Móhējiélúníkāyē
(Kepada Bodhisattva agung, penuh belas kasih)

唵 萨婆 阿婆耶 阿输尼耶多 耶 舍啰拏耶
Ǒn Sàpó Āpóyé Āshūníyěduō Yé Shělǎnáyé
(Oṁ, perlindungan bebas dari ketakutan)

南无 苏俱哩多 唯摩罗 阿利耶 阿縛盧枳帝濕伐羅 葛卢婆耶
Námó Sūgūlǐduō Wéimóluó Ālìyé Āfúlúzhǐdìshīfúlā Luógélúpóyē

南无 尼罗羯拏 摩诃跋陀啰三摩耶
Námó Níluójiéná Móhēbátuóluósānmóyé

萨婆 阿哩多 秀跋 摩诃陀度
Sàpó Ālǐduō Xiùbá Móhētuó Dù

怛儞也他:
Dàníyětā:
(如是我说)

唵 阿縛盧枳帝 阿縛盧枳帝 迦嚧拏摩耶
Ǒn Āfúlúzhǐdì Āfúlúzhǐdì Jiālúnámóyé

訶哩 摩诃菩提萨埵 萨婆 萨婆 摩啰 摩啰
Hēlǐ Móhēpútísàduǒ Sàpó Sàpó Móluó Móluó

摩诃贺哩陀耶 古嚧 古嚧 迦罗摩尼
Móhēhèlǐduóyé Gǔlú Gǔlú Jiāluómóní

古嚧尾阇帝 摩诃尾阇帝
Gǔlúwěishédì Móhēwěishédì

陀啰陀啰 陀哩尼 苏啰耶
Tuóluótuóluó Tuólǐní Sūluóyé

遮啰遮啰 摩摩 婆啰摩啰目佉哩
Zhēluózhēluó Mómó Póluómóluómùqiélǐ

伊醯伊醯 支儺支儺 诃啰娑 跋折隶耶
Yīxīyīxī Zhīnuózhīnuó Hēluósuō Bázhélìyé

钵陀钵陀 钵陀耶钵陀耶
Bōtuóbōtuó Bōtuóyébōtuóyé

弥勒哩耶 尼罗羯拏 陀罗尸尼那耶
Mílèlìyé Níluójiéná Tuóluóshīnínàyé

波耶摩那 娑嚩贺 悉陀耶 娑嚩贺 摩诃悉陀耶 娑嚩贺
Bōyémónà Suōpóhè Xītuóyé Suōpóhè Móhēxītuóyé Suōpóhè

悉陀 瑜伽室哇罗耶 娑嚩贺 尼罗羯拏 娑嚩贺
Xītuó Yújiāshìwǎluóyé Suōpóhè Níluójiéná Suōpóhè

嚩啰訶那那耶 娑嚩贺 师摩誓啰目佉耶 娑嚩贺
Wǒluóhēnànàyé Suōpóhè Shīmóshìluómùqiéyé Suōpóhè

萨婆摩诃悉陀耶 娑嚩贺 斫羯啰悉陀耶 娑嚩贺
Sàpómóhēxītuóyé Suōpóhè Zhuójiéluósītuóyé Suōpóhè

钵陀摩诃娑耶 娑嚩贺 尼罗羯拏尾迦啰耶 娑嚩贺
Bōtuómóhēsāyé Suōpóhè Níluójiénáwěijiāluóyé Suōpóhè

摩诃哩师商羯啰耶 娑嚩贺
Móhēlìshīshāngjiéluóyé Suōpóhè

南无 羅怛那怛羅耶
南无 阿利耶 阿縛盧枳帝濕伐羅耶 娑嚩贺

唵 悉地衍度 彌 曼拏 波陀娑 娑嚩贺
Ǒn Xīdìyǎndù Mí Mànzhā Bōtuósuō Suōpóhè


No comments:

Post a Comment

Pesan orang tua

Ayo ngelakoni apik, sing seneng weweh, (pokok'e nek kasih sesuatu aja diitung) aja nglarani atine uwong.
Aja dadi uwong sing rumangsa bisa lan rumangsa pinter. Nanging dadiya uwong sing bisa lan pinter rumangsa.
"Sabar iku lire momot kuat nandhang sakening coba lan pandhadharaning urip. Sabar iku ingaran mustikaning laku." -
Ms. Shinta & Paribasan Jowo

Terjemahan

Mari melakukan kebaikan dan senang berdarma-bakti, jangan pernah dihitung-hitung kalau sudah berbuat baik.
Janganlah menyakiti hati orang lain.
Jadi orang jangan cuma merasa bisa dan merasa pintar, tetapi jadilah orang yang bisa dan pintar merasa.
"Sabar itu merupakan sebuah kemampuan untuk menahan segala macam godaan dalam hidup.
Bertingkah laku dengan mengedepankan kesabaran itu ibaratnya bagaikan sebuah mustika
(sebuah hal yang sangat indah) dalam praktek kehidupan"
- Bu Shinta & Pepatah Jawa