Saturday, December 29, 2012

सुचरितसुत्तं - Sucaritasuttaṃ

65. वुत्तञ्हेतं भगवता, वुत्तमरहताति मे सुतं
Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ




‘‘तीणिमानि, भिक्खवे, सुचरितानि। कतमानि तीणि?
कायसुचरितं, वचीसुचरितं, मनोसुचरितं
इमानि खो, भिक्खवे, तीणि सुचरितानी’’ति।
‘‘Tīṇimāni, bhikkhave, sucaritāni. Katamāni tīṇi?
Kāyasucaritaṃ, vacīsucaritaṃ, manosucaritaṃ
imāni kho, bhikkhave, tīṇi sucaritānī’’ti.


एतमत्थं भगवा अवोच। तत्थेतं इति वुच्चति
‘‘कायदुच्चरितं हित्वा, वचीदुच्चरितानि च।
मनोदुच्चरितं हित्वा, यञ्चञ्ञं दोससंहितं॥
Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati
‘‘Kāyaduccaritaṃ hitvā, vacīduccaritāni ca;
Manoduccaritaṃ hitvā, yañcaññaṃ dosasaṃhitaṃ.


‘‘अकत्वाकुसलं कम्मं, कत्वान कुसलं बहुं।
कायस्स भेदा सप्पञ्ञो, सग्गं सो उपपज्जती’’ति॥
अयम्पि अत्थो वुत्तो भगवता, इति मे सुतन्ति। छट्ठं।
‘‘Akatvākusalaṃ kammaṃ, katvāna kusalaṃ bahuṃ;
Kāyassa bhedā sappañño, saggaṃ so upapajjatī’’ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Chaṭṭhaṃ.




Bahasa Indonesia
For English translation click here
中文翻譯,請按這裡

No comments:

Post a Comment

Pesan orang tua

Ayo ngelakoni apik, sing seneng weweh, (pokok'e nek kasih sesuatu aja diitung) aja nglarani atine uwong.
Aja dadi uwong sing rumangsa bisa lan rumangsa pinter. Nanging dadiya uwong sing bisa lan pinter rumangsa.
"Sabar iku lire momot kuat nandhang sakening coba lan pandhadharaning urip. Sabar iku ingaran mustikaning laku." -
Ms. Shinta & Paribasan Jowo

Terjemahan

Mari melakukan kebaikan dan senang berdarma-bakti, jangan pernah dihitung-hitung kalau sudah berbuat baik.
Janganlah menyakiti hati orang lain.
Jadi orang jangan cuma merasa bisa dan merasa pintar, tetapi jadilah orang yang bisa dan pintar merasa.
"Sabar itu merupakan sebuah kemampuan untuk menahan segala macam godaan dalam hidup.
Bertingkah laku dengan mengedepankan kesabaran itu ibaratnya bagaikan sebuah mustika
(sebuah hal yang sangat indah) dalam praktek kehidupan"
- Bu Shinta & Pepatah Jawa